В 1968 году текст песни «Листья желтые над городом кружатся» был написан на латышском языке специально под музыку Раймонда Паулса. Но по-настоящему знаменитой эта песня стала тогда, когда Игорь Шаферан переложил латышские стихи Яниса Петерса на русский язык. С тех пор ее исполняло множество дуэтов, а сама песня по сей день является хитом и любима многими.
Слова текста этого популярного произведения хорошо передают ностальгию по всему уходящему подобно летним теплым дням, напоминают про то, что все может быть утеряно и нужно наслаждаться тем, что имеешь на данный момент. И даже, если именно сейчас, дни вашей жизни пасмурны, то и в них всё-таки можно найти счастливые моменты и повод для радости.
Так пусть кружатся над городом желтые листья и по-прежнему звучит при застольях
Текст песни «Листья желтые над городом кружатся»
Не прожить нам в мире этом,
Не прожить нам в мире этом,
Без потерь, без потерь.
Не уйдет, казалось, лето,
Не уйдет, казалось, лето,
А теперь, а теперь.
Припев:
Листья жёлтые над городом кружатся,
С тихим шорохом нам под ноги ложатся.
И от осени не спрятаться, не скрыться,
Листья жёлтые, скажите, что вам снится.
И пускай дождливы часто,
И пускай дождливы часто
Эти дни, эти дни.
Может, созданы для счастья,
Может, созданы для счастья
И они, и они.
Припев:
Листья жёлтые над городом кружатся,
С тихим шорохом нам под ноги ложатся.
И от осени не спрятаться, не скрыться,
Листья жёлтые, скажите, что вам снится.
Лист к окошку прилипает,
Лист к окошку прилипает
Золотой, золотой,
Осень землю осыпает,
Осень землю осыпает
Красотой, красотой.
Припев:
Листья жёлтые над городом кружатся,
С тихим шорохом нам под ноги ложатся.
И от осени не спрятаться, не скрыться,
Листья жёлтые, скажите, что вам снится.
Листья жёлтые над городом кружатся,
С тихим шорохом нам под ноги ложатся.
И от осени не спрятаться, не скрыться,
Листья жёлтые, скажите, что вам снится.
Листья жёлтые, скажите, что вам снится…
Мысль на тему “Листья желтые”
Текст песни «Листья жёлтые» не имеет ничего общего с текстом, написанным Янисом Петерсом на латышском языке в 1968 году. Но, уж очень много общего в тексте песни «Листья жёлтые» с текстом моего стихотворения «Осень», написанное в 1970 году. В 70-годы, я как начинающий поэт выслал свои стихотворения на отзыв в редакцию трём поэтам Вознесенскому, Евтушенко и Рождественскому. От Евтушенко и Вознесенского пришёл краткий стандартный ответ, не удовлетворивший меня, а Рождественский отнёсся с вниманием к моим стихотворениям и пространно дал некотоые советы. В начале 1976 года я выехал в Израиль. Привожу для сравнения моё стихотворение «Осень».
ОСЕНЬ
Листья шуршат под ногами,
желтым оттенком рябит,
а небо тоску и призрачность
на землю безмолвно струит.
Как больно ступать мне по листьям,
опавшим с покинутых крон.
Деревья над ними нагнулись
и просят вернуться их в дом.
В душе появляются боли
за время, ушедшее впрок.
Нахлынули воспоминанья
и грезы…, но всё это рок.
А, осень ведь к счастью не вечна,
не вечной и будет зима;
весной и медведей пробудит
грядущая наша земля.
Львов – 1970
Уж очень много одинаковых слов и мыслей в тексте «Листья жёлтые» и «Осень». Я подозреваю Игоря Шаферана в плагиате, т.е. переделке моего стихотвотрения на иной лад, а он был мастером этого. Он и фамилию свою переделал на другой лад.